Lost Languages

From Smithsonian Magazine (hat tip: Kristin Burkholder):

Lost Languages Discovered in One of the World’s Oldest Continuously Run Libraries

Brigit Katz

Saint Catherine’s Monastery, a sacred Christian site nestled in the shadow of Mount Sinai, is home to one of the world’s oldest continuously used libraries. Thousands of manuscripts and books are kept there—some of which contain hidden treasures.

Now, as Jeff Farrell reports for the Independent, a team of researchers is using new technology to uncover texts that were erased and written over by the monks who lived and worked at the monastery. Many of these original texts were written in languages well known to researchers—Latin, Greek, Arabic—but others were inscribed in long-lost languages that are rarely seen in the historical record….

Perhaps the most intriguing finds are the manuscripts written in obscure languages that fell out of use many centuries ago. Two of the erased texts, for instance, were inked in Caucasian Albanian, a language spoken by Christians in what is now Azerbaijan. According to Sarah Laskow of Atlas Obscura, Caucasian Albanian only exists today in a few stone inscriptions. Michael Phelps, director of the Early Manuscripts Electronic Library, tells Gray of the Atlantic that the discovery of Caucasian Albanian writings at Saint Catherine’s library has helped scholars increase their knowledge of the language’s vocabulary, giving them words for things like “net” and “fish.”

Other hidden texts were written in a defunct dialect known as Christian Palestinian Aramaic, a mix of Syriac and Greek, which was discontinued in the 13th century only to be rediscovered by scholars in the 18th century. “This was an entire community of people who had a literature, art, and spirituality,” Phelps tells Gray. “Almost all of that has been lost, yet their cultural DNA exists in our culture today. These palimpsest texts are giving them a voice again and letting us learn about how they contributed to who we are today.”

More at the link

Glorious Ascension

I was pleased to be able to visit the Monastery of the Glorious Ascension yesterday in Resaca, Georgia. This is an Orthodox community associated with ROCOR – that is, the Russian Orthodox Church Outside of Russia, which I regret to say that I had never heard of before. ROCOR has its origins in the Russian Revolution and the exile of some Russian clergy, who declared their independence from the Patriarch of Moscow, now taking orders from the Bolsheviks. It was a happy day in 2007 when ROCOR reunited with the Moscow Patriarchate (now under Patriarch Kyrill; ROCOR itself is headed by the Metropolitan Hilarion in New York City). I especially enjoyed speaking with Father Thomas Janikowski, visiting from Saint Athanasius Orthodox Church in Davenport, Iowa, who reminded me that the division between Protestants and Catholics, which has dominated western Christianity for over 500 years (and with which I’m reacquainting myself in preparation for teaching this fall) comprises “two sides of the same coin – one that Orthodoxy doesn’t even use.” The Orthodox hold themselves as practitioners of the true, original Christian faith, with others being deviants from this. For instance, regarding ecclesiastical priority, one should not look to Constantinople (founded in the fourth century), but to Jerusalem, whose patriarch remains Orthodox. Furthermore, at the beginning, the leader of the Jerusalem Christian community was James, the brother of Jesus, who had the final say at the Council of Jerusalem in AD 50 – not St. Peter, whom Jesus allegedly designated his spiritual heir and from whom the Bishops of Rome claim the right to be preeminent as “Pope.” (According to Orthodoxy, Peter was bishop of Antioch, not bishop of Rome. He may have been martyred at Rome, but he was never designated the leader of its Christian community in any ancient source.) 

I did not know any of this!

Unfortunately, their shop had no St. George icons for sale, but there were a number of other ones for saints whom I had not heard of before. I gratefully acknowledge permission to take these photos.

An icon of an “Angel Deacon of God.” 

St. Irene Chrysovalantou (fl. ninth century in Cappadocia). The icon illustrates a cypress tree bowing down to her, and her possession of three apples, a miraculous gift from St. John the Evangelist. 

St. John of Shanghai and San Francisco (1896-1966), hierarch of ROCOR and thaumaturge. Visit his shrine at the Holy Virgin Cathedral in San Francisco. 

A detail from a Romanian altarpiece of Christ making wine from grapes from a vine, supported by a cross-shaped trellis and growing from his own side, graphically illustrating the doctrine of transubstantiation (or perhaps I should say metousiosis). 

A Serbian warrior saint from the fourteenth century, I believe St. Nikita

St. Spyridon (c. 270-348) was a Christian shepherd of great piety who became a monk and eventually Bishop of Trimythous (on Cyprus). In this capacity he attended the Council of Nicaea and forcefully denounced Arianism. He also used a potsherd to illustrate how one thing (a pot) could be composed of three different things (fire, water, and clay), an analogy for the Christian concept of the Holy Trinity. Whether or not this is Partialism I am not equipped to say, but a pagan philosopher was convinced by it, and by the miracle that followed: the potsherd burst into flame, water dripped on the ground, and only dust remained in Spyridon’s hand. 

As a bishop Spyridon wears an omophrion, and holds a bible in one hand and makes a blessing sign with the other. A more particular attribute is the straw shepherd’s hat that he wears, a reference to his original profession and to his shepherding of his Christian flock. 

Barking Abbey

Interesting article by Eleanor Parker on History Today:

The Cultured Women of Essex

We should take more notice of the work of those once despised and disregarded.

‘It is asked of all who hear this work that they do not revile it because a woman translated it. That is no reason to despise it, nor to disregard the good in it.’ Many female writers have probably said, or wanted to say, something very like these words. They were written in the 12th century, around 1170, by a woman who composed one of the earliest texts from England known to be by a female author. She was a nun of Barking Abbey in Essex and, though we do not know her name, her words – and her work – demand attention.

The work she asks us not to disregard is a narrative of the life of Edward the Confessor, written in Anglo-Norman French (‘the false French of England’, the nun modestly calls it). Its author was an educated woman, able to turn a Latin source into engagingly chatty French verse and Barking Abbey must have been a congenial environment for her. Founded in the seventh century, Barking was one of the foremost nunneries in the country, a wealthy abbey which was home to many well-connected aristocratic and royal women. Its abbesses were frequently appointed from the sisters and daughters of kings and, around the time our nun wrote her Vie d’Edouard le Confesseur, Thomas Becket’s sister Mary – herself a woman of literary interests – was made abbess of Barking in compensation for her brother’s murder.

Across its long history of more than 850 years, Barking Abbey was a centre for women’s learning. It has been described as ‘perhaps the longest-lived … institutional centre of literary culture for women in British history’ and it had a strong literary and scholarly tradition that spanned the Middle Ages. In the early medieval period, authors such as Aldhelm and Goscelin of St Bertin wrote learned Latin works for the nuns of Barking; later, several nuns composed their own poetry and prose – even their own plays. In the 12th century, when women were increasingly becoming patrons, readers and, in some cases, authors of literary texts, Barking produced more than one talented writer. The first female author in England whose name we know, Clemence of Barking, was a nun there; she wrote an accomplished Life of St Catherine of Alexandria, a saint associated with female learning.

Read the whole thing, and a followup blog post about it. A choice excerpt:

I’m a UK academic writing primarily for UK audiences (not that I’m not glad to have other readers too!), but online those distinctions are blurred; other academics will pass judgement, from half a world away, on conversations they only half understand, and some of them are very resistant to the idea that in different contexts it might be necessary to speak in different languages, to ask and answer different questions. Even the basic idea that words have different connotations in different varieties of English seems to surprise them. In their particular cultural context, medieval history intersects with questions of identity and exclusion in very different ways, and they won’t listen to anyone who tries to tell them things don’t operate like that everywhere in the world. We all have to do what seems right to us in our own context, and I’m sure they are trying to do that; I only wish they were prepared to consider that the rest of us are trying to do the same, just not in the same way. Some feel entitled to demand that every discussion which touches on ‘their’ subject should address their own immediate social and political concerns – not those of (for instance) the people of Barking, of whose existence they are so loftily unconscious. Some of these people also display a deeply exclusionary view of academic status and the privileges it confers on them, and an attitude little better than contempt for the public at large; if you don’t have a doctorate, you’re not worthy of their time or attention. I’ve been observing this tendency for several years, but it’s particularly noticeable at the moment. Since these academics don’t follow British and Irish politics, they really can’t see why this is such an especially bad time to be making pronouncements on how to use words like ‘English’ and ‘British’, without any understanding of the contemporary sensitivities surrounding those terms, and they seem completely unaware of the wider social context in which UK medievalists have to consider the issue of public engagement. I think some of them truly would prefer it if they could stop the public taking any interest in medieval history at all, because that interest is, to them, always inherently problematic; but while they can decide for themselves if that’s the case in their own countries, it’s absolutely out of the question here.